|
|
I Can Buy You A Camp
A life for sanity and dignity, no way takes to And what's to use to me a millionaire if I can have you I wanna buy you a home, I'll pay your friends if you're feeling alone A pain of losing a guy like you It's a bigger cause than pain you do
ชีวิตที่ดีและมีเกียรติ ไม่ได้หากันง่ายๆ และอะไรที่ทำให้ฉันเป็นเศรษฐี และมีคุณได้ ฉันจะซื้อคุณไปและจ่ายให้เพื่อนคุณ ถ้าคุณอยากอยู่คนเดียว ฉันคงโดดเดี่ยวและแสนเสียใจ อย่างมากมายเพราะสูญเสียคุณ
I can buy you, oh yeah, oh yeah But I can't make you do what you don't And I can hire you, oh yeah, oh yeah But I can't make you love me, I can't make you care
ฉันสามารถซื้อคุณได้ แต่บังคับใจคุณไม่ไหว และฉันสามารถจ้างคุณได้ แต่ทำให้รักและใส่ใจ คงไม่มีทาง
You say I'll never go for little and I always need more And you're thousand dollars playboy than I just can't afford But I guess you caught me, oh oh You caught me hanging around for too long I don't wanna stopping don't know always I bought your life that will need belong
คุณบอกว่าไม่เคยคิดแบบนั้น แต่ฉันต้องการมันตลอดเวลา เท่าที่ฉันจะหาให้ได้ และคุณจะกลายเป็นเศรษฐีหนุ่ม และฉันเดาว่าคุณต้องรีบตะครุบฉัน อยู่ด้วยกันนานแสนนาน ฉันไม่ต้องการหยุดมัน ชีวิตคุณเป็นของฉันตลอดไป
So if I can make you love me, if I can make you care What cries can't take me there in this world Somebody told me can't escape I didn't mean to force you always But I meant to force you what you need belong
ถ้าฉันทำให้คุณรักและใส่ใจได้ ไม่ว่าอะไรก็ไม่ทำให้ฉันไปจากโลกนี้ บางคนที่บอกฉันไม่มีทางรอด ฉันไม่ได้บอกจะบังคับคุณตลอดไป แต่ฉันหมายว่าจะให้สิ่งที่คุณต้องการ
I can't take you there, anymore คุณไม่ได้เป็นของฉันแล้ว อีกต่อไป 
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
สงบเงียบแล้วเหรอ
|
|
|
|
|
|
|
เตรียมฝันกันแล้วมั๊ง
|
|
|
|
|
|
|
ไปย้อนๆอ่าน ฟังเพลง แล้วไปเดินเล่นต่อ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
มอนิ่งบ้านซันชายน์ออนมายโช้วเดอ จะมะฮะ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
อืมม เห็นความบกพร่องของระบบบานเบอะ แก้ไปแก้มากลายกลายเป็นเลอะเทอะ เมื่อกี้ขึ้นหน้าใหม่ตั้งแต่ข้าวต้มแระ เด้งไปเด้งมา 2 รอบ แย่แล้ว ทีมงานที่รัก คงต้องทำการบ้านเยอะ ๆ ถนนเขานิยมปิดซ่อมหลังเที่ยงคืนเสียด้วย
|
|
|
|
|
|
|
ถอยไปถอยมาหนุกมาอะดิ มาเล่นกันสักพักก็ได้ มามะ
|
|
|
|
|
|
|
จะกลับไปหน้า 326 อีกมั้ย มาเล่นก๊านนน ไม่กินแระข้าวต้มอ่ะ
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
เด็กๆ หิวยัง ไปหาไรให้เด็กๆ หม่ำก่อง
|
|
|
|
|
|
|
|
|
James Blunt เป็นนักร้องชาวอังกฤษที่โด่งดังจากเพลง “You’re Beautiful”แต่ก่อนที่ James จะมาเป็นนักร้อง เขาเคยรับใช้ชาติเป็นทหารบกของประเทศอังกฤษเป็นเวลา 6 ปี ประสบการณ์นี้น่าจะเป็นที่มาของเพลง “Carry You Home” เพราะ เท่าที่ดูจากเนื้อเพลงและมิวสิควีดีโอของเพลงนี้ จะเป็นเรื่องเกี่ยวกับผู้หญิงที่แฟนซึ่งเป็นทหารเสียชีวิต ในสนามรบ (น่าจะเป็นที่ประเทศอิรัก) ในเพลงนี้ Carry you home หมายถึง แบกกลับบ้าน แต่อะไรเอ่ยที่เขากำลังแบกอยู่? คงเป็นศพของแฟนนั่นเอง credit : Andrew Biggs Carry You Home James Blunt Trouble is her only friend and he's back again. ปัญหาคือเพื่อนคนเดียวของเธอและเขาก็กลับมาอีกครั้งหนึ่ง
Makes her body older than it really is. ทำให้ร่างกายของเธอแก่กว่าที่มันเป็น
She says it's high time she went away, เธอบอกว่ามันถึงเวลาแล้วที่เธอจะจากไปเสียที
No one's got much to say in this town. ไม่มีอะไรให้พูดถึงสำหรับคนในเมืองนี้
Trouble is the only way is down. ปัญหาคือหนทางเดียวคือลงข้างล่าง
Down, down. ลง ลง
As strong as you were, tender you go. แข็งแรงอย่างที่คุณเคยเป็น คุณจากไปด้วยดี
I'm watching you breathing for the last time. ผมเฝ้ามองคุณหายใจเป็นครั้งสุดท้าย
A song for your heart, but when it is quiet, เพลงนี้เพื่อหัวใจของคุณ แต่เมื่อใดที่มันเงียบลง
I know what it means and I'll carry you home. ผมก็รู้ว่ามันหมายความว่าอย่างไร และผมจะพาคุณกลับบ้าน
I'll carry you home. ผมจะแบกคุณกลับบ้าน
If she had wings she would fly away, ถ้าเธอมีปีก เธอคงจะบินหนีไปแล้ว
And another day God will give her some. และสักวันหนึ่ง พระเจ้าจะให้ปีกแก่เธอ
Trouble is the only way is down. ปัญหาคือ หนทางเดียวคือลงข้างล่าง
Down, down. ลง ลง
As strong as you were, tender you go. แข็งแรงอย่างที่คุณเคยเป็น คุณจากไปด้วยดี
I'm watching you breathing for the last time. ผมเฝ้ามองคุณหายใจเป็นครั้งสุดท้าย
A song for your heart, but when it is quiet, เพลงนี้เพื่อหัวใจของคุณ แต่เมื่อใดที่มันเงียบลง
I know what it means and I'll carry you home. ผมก็รู้ว่ามันหมายความว่าอย่างไร และผมจะแบกคุณกลับบ้าน
I'll carry you home. ผมจะแบกคุณกลับบ้าน
And they were all born pretty in New York City tonight, และคืนนี้ ในนิวยอร์ค พวกเด็กๆที่มาเกิดต่างก็น่ารักกันทั้งนั้น
And someone's little girl was taken from the world tonight, และลูกสาวตัวน้อยของบางคนก็ต้องถูกพรากไปจากโลกในคืนนี้
Under the Stars and Stripes. ภายใต้ธงชาติอเมริกา
As strong as you were, tender you go. แข็งแรงอย่างที่คุณเคยเป็น คุณจากไปด้วยดี
I'm watching you breathing for the last time. ผมเฝ้ามองคุณหายใจเป็นครั้งสุดท้าย
A song for your heart, but when it is quiet, เพลงนี้เพื่อหัวใจของคุณ แต่เมื่อใดที่มันเงียบลง
I know what it means and I'll carry you home. ผมก็รู้ว่ามันหมายความว่าอย่างไร และผมจะแบกคุณกลับบ้าน
I'll carry you home. ผมจะแบกคุณกลับบ้าน

|
|
|
|
|
|
|
เหงมะ บอกแล้วว่ายังไม่ปกติ 
|
|
|
|
|
|
|
|
|